Unlike Lieberman's people, Kadima party's advertisers don't take any smartass risks. They have virtual slogans. In Hebrew it's "Strong leadership for peace", which, if you think about it, is so ambigous that it doesn't really mean anything. It's funny that their Russian slogan is worded a bit better - "(Kadima) leads Israel to peace". I could say that the Russian slogan makes the Hebrew one less ambigous, but actually neither one of them means anything. It's just there, 'cuz they had to put something. The party name in large bold white letters is the only real slogan there is. And the big letters כן, which is Kadima's sign at the ballot, and it means "Yes" in Hebrew.
I wonder if Lieberman's people considered it when they decided on "Da" as the leading slogan.
Everything is so confusing.
This billboard was shot on a bridge in Jerusalem, just a few meters away from Lieberman's. Notice the orange stripes, still here since the summer of Disengagement.
No comments:
Post a Comment